I was just thinking about the original TLJ, and remembered a few problems April had with the automatic translation feature of magical languages. I mean things that were translated a bit too literally or where the non-English language used the same word for more than one thing.
Examples (not exact quotes, my memory isn't that good):
April: That is so not cool.
Tobias: No, it has been unseasonally warm.
April: I'll see you again.
Tobias: You will? If you say so, then it must be true.
Maerum Queen: [...]the harvest.
Queen: They swim around, blah blah blah.
April: Fish. You're talking about fish.
Queen: Yes, that is what we said, the harvest.
I don't remember any such problems in Dreamfall, and about DFC:
I've missed that.